原文
さてかぐや姫かたち世に似ずめでたきことを、帝聞しめして、内侍中臣のふさ子にの給ふ、
かたち:外見・容姿
「多くの人の身を徒になしてあはざんなるかぐや姫は、いかばかりの女ぞ。」
徒(いたずら)に:無駄に
いかばかり:どれほどの
と、
「罷りて見て參れ。」
罷(まか)る:退出して
との給ふ。ふさ子承りてまかれり。竹取の家に畏まりて請じ入れてあへり。嫗に内侍のたまふ、
「仰ごとに、かぐや姫の容いうにおはすとなり。能く見て參るべきよしの給はせつるになん參りつる。」
といへば、
「さらばかくと申し侍らん。」
といひて入りぬ。かぐや姫に、
「はやかの御使に対面し給へ。」
といへば、かぐや姫、
「よき容にもあらず。いかでか見まみゆべき。」
いかでか:どうして・どのようにして
といへば、
「うたてもの給ふかな。帝の御み使をばいかでか疎にせん。」
うたて:ひどく
といへば、かぐや姫答ふるやう、
「帝の召しての給はんことかしこしとも思はず。」
かしこし:畏れ多い
帝が直接来たわけではないので、断り申し上げても怖くないと言っています。
といひて、更に見ゆべくもあらず。うめる子のやうにはあれど、いと心恥しげに疎おろそかなるやうにいひければ、心のまゝにもえ責めず。
主語はおうなです。
嫗、内侍の許にかへり出でて、
「口をしくこの幼き者はこはく侍るものにて、対面すまじき。」と申す。
内侍、
「必ず見奉りて參れ、と、仰事ありつるものを、見奉らではいかでか歸り參らん。國王の仰事を、まさに世に住み給はん人の承り給はではありなんや。いはれぬことなし給ひそ。」
な~そ:決して~するな
と、詞はづかしくいひければ、これを聞きて、ましてかぐや姫きくべくもあらず。
「國王の仰事を背かばはや殺し給ひてよかし。」
といふ。この内侍歸り參りて、このよしを奏す。帝聞しめして、
「多くの人を殺してける心ぞかし。」
との給ひて、止みにけれど、猶思しおはしまして、
「この女をうなのたばかりにやまけん。」
と思しめして、竹取の翁を召して仰せたまふ、
「汝が持て侍るかぐや姫を奉れ。顔容よしと聞しめして、御使をたびしかど、かひなく見えずなりにけり。かくたいゞゝしくやはならはすべき。」
かひ(甲斐)なし:成果なく・どうしようもなく
たいだい(怠々)し:不都合だ・もってのほかだ
と仰せらる。翁畏まりて御返事申すやう、
「この女の童は、絶えて宮仕つかう奉まつるべくもあらず侍るを、もてわづらひ侍り。さりとも罷りて仰せ給はん。」
絶えて:決して
と奏す。是を聞し召して仰せ給ふやう、
「などか翁の手におほしたてたらんものを、心に任せざらん。この女めもし奉りたるものならば、翁に冠をなどかたばせざらん。」
翁喜びて家に帰りて、かぐや姫にかたらふやう、
「かくなん帝の仰せ給へる。なほやは仕う奉り給はぬ。」
といへば、かぐや姫答へて曰く、
「もはらさやうの宮仕つかう奉まつらじと思ふを、強ひて仕う奉らせ給はゞ消え失せなん。御み司冠つかう奉りて死ぬばかりなり。」
らじ:~するまい(打消意思)
翁いらふるやう、
「なしたまひそ。官つかさ冠も、我子を見奉らでは何にかはせん。さはありともなどか宮仕をし給はざらん。死に給ふやうやはあるべき。」
といふ。
「なほそらごとか、と、仕う奉らせて死なずやあると見給へ。數多の人の志疎おろかならざりしを、空しくなしてしこそあれ、昨日今日帝のの給はんことにつかん、人ぎきやさし。」
空(虚)し:死ぬ
といへば、翁答へて曰く、
「天の下の事はとありともかゝりとも、御おん命の危きこそ大なるさはりなれ。猶仕う奉るまじきことを參りて申さん。」
とて、參りて申すやう、
「仰の事のかしこさに、かの童を參らせんとて仕う奉れば、宮仕に出したてなば死ぬべし、とまをす。造麿が手にうませたる子にてもあらず、昔山にて見つけたる。かゝれば心ばせも世の人に似ずぞ侍る。」
と奏せさす。 帝おほせ給はく、
「造麿が家は山本近かンなり。御み狩の行幸し給はんやうにて見てんや。」
御幸:天皇の外出
とのたまはす。造麿が申すやう、
「いとよきことなり。何か心もなくて侍らんに、ふと行幸して御覽ぜられなん。」
と奏すれば、帝俄に日を定めて、御狩にいで給ひて、かぐや姫の家に入り給ひて見給ふに、光滿ちてけうらにて居たる人あり。
にわか(俄か)に:突然・急に
「これならん。」
とおぼして、近くよらせ給ふに、逃げて入る、袖を捕へ給へば、おもてをふたぎて候へど、初よく御覽じつれば、類なくおぼえさせ給ひて、
「許さじ」とす。
類なし:他にいない
捕まえた手を離すのを許さない(逃がさない)。と言っています
とて率ておはしまさんとするに、かぐや姫答へて奏す、
「おのが身はこの國に生れて侍らばこそ仕へ給はめ、いとゐておはし難くや侍らん。」
と奏す。
帝「などかさあらん。猶率ておはしまさん。」
とて、御輿を寄せたまふに、このかぐや姫きと影になりぬ。
「はかなく、口をし。」
とおぼして、
「げにたゞ人にはあらざりけり。」とおぼして、
「さらば御供には率ていかじ。もとの御かたちとなり給ひね。それを見てだに歸りなん。」
口惜し:悔しい
だに:せめて~だけでも
と仰せらるれば、かぐや姫もとのかたちになりぬ。帝なほめでたく思し召さるゝことせきとめがたし。かく見せつる造麿を悦びたまふ。
さて仕うまつる百官の人々に、あるじいかめしう仕う奉る。帝かぐや姫を留めて歸り給はんことを、飽かず口をしくおぼしけれど、たましひを留めたる心地してなん歸らせ給ひける。
御輿に奉りて後に、かぐや姫に、
かへるさの みゆき物うく おもほえて そむきてとまる かぐや姫ゆゑ
物憂し:何かに心悩ませる
御返事を、
葎はふ 下にもとしは 經ぬる身の なにかはたまの うてなをもみむ
これを帝御覽じて、いとゞ歸り給はんそらもなくおぼさる。
御心は更に立ち歸るべくもおぼされざりけれど、さりとて夜を明し給ふべきにもあらねば、歸らせ給ひぬ。常に仕う奉る人を見給ふに、かぐや姫の傍に寄るべくだにあらざりけり。
「こと人よりはけうらなり。」
とおぼしける人の、かれに思しあはすれば人にもあらず。かぐや姫のみ御心にかゝりて、たゞ一人過したまふ。よしなくて御方々にもわたり給はず、かぐや姫の御おん許にぞ御文を書きて通はさせ給ふ。御返事さすがに憎からず聞えかはし給ひて、おもしろき木草につけても、御歌を詠みてつかはす。
(現代語訳へ→)













